Astăzi ar fi data nunții lui Cătălina și Miguel

Assim seria dificil entender o que escrevo, mas não para todos.

A Catalina é romena e a primeira frase é na língua dela.

Traduzindo para a lingua do Miguel, o Português, é simples:

Hoje seria a data do casamento de Cătălina e Miguel

Sim, tiveram de adiar o casamento, precisamente para daqui a um ano.

Hoje fomos marcar a data original do casamento, aquela que fica no coração.

Porque gostaram da ideia de fazer a sessão no Palácio de Cristal, aí fomos nós.

Já se vê muita gente, alguns moradores, alguns turistas.

Sim, tivemos de “fintar” alguns para ter os melhores planos e para os esconder do cenário, mas lá conseguimos.

Entraram tímidos na sessão, mas durou cinco minutos a timidez, rapidamente se puseram à vontade.

Tudo saiu mais natural, foi o “faz de conta que eu não estou”.

Um final de dia bem passado a saber da história deles e a conhece-los.

A diferença de nacionalidade não existe, o Amor é universal.

Pareço um poeta, nem escrevo mais, prefiro mostrar o que fizemos.

Até já…

Seguir página